Warum qualitativ hochwertige Übersetzungen für Ihr Unternehmen wichtig sind
Die Digitalisierung hat kleinen und mittleren Unternehmen die Basis geboten, um noch einfacher auf internationaler Ebene agieren zu können. In neue Märkte vorzudringen, ist auch mit dem Überwinden von Sprachbarrieren verbunden. Eine Möglichkeit, die Konkurrenz hinter sich zu lassen, besteht in der Nutzung der Landessprache der neuen Kunden. Wie professionelle Übersetzungen die globalen Geschäfte eines Unternehmens unterstützen, zeigt der folgende Ratgeber.
Fremdsprachen gehören auf Webseiten zu einem neuen Standard
Kontakte zu Geschäftspartnern und Kunden im Ausland bauen sich in der modernen Wirtschaft am einfachsten über Websites auf. Wie erfolgreich eine Onlinepräsenz die Eroberung neuer Kunden unterstützt, hängt ebenfalls von der Zugänglichkeit des dort zu findenden Informationsgehalts ab. Müssen Besucher sich erst die Mühe machen, die Seite mit einem Übersetzungsprogramm in die eigene Sprache zu übersetzen, springen zahlreiche Menschen schon lange vor einer Kontaktaufnahme oder einem Einkauf ab.
Mit einem simplen Klick die Sprache der Website zu verändern, ist der Schlüssel, um die Besucher dazu zu animieren, sich nicht nur für kurze Zeit die Inhalte zu betrachten. Damit keine Missverständnisse im Rahmen der Übersetzung aufkommen, ist ein Verzicht auf Apps und andere Übersetzungssoftware die richtige Wahl. Diese Aufgabe einer Person anzuvertrauen, die mit der gewünschten Fremdsprache bis ins Detail vertraut ist, werden auch die neuen Geschäftskontakte sehr zu schätzen wissen.
Eine professionelle Übersetzung ist spätestens bei Verträgen unverzichtbar
Führen Gespräche mit neuen Geschäftspartnern zu einer Einigung, ist es in der Geschäftswelt üblich, das Ergebnis dieser Verhandlungen ebenfalls schriftlich zu fixieren. Beide Vertragsparteien sollten in der Lage sein, den Inhalt dieser Schriftstücke komplett zu verstehen. Unternehmen, die sich in der Branche einen guten Ruf durch Fairness und eine transparente Geschäftspolitik erworben haben, sollten mit Übersetzungen arbeiten, um dieses Image auch bei neuen Geschäftspartnern unter Beweis zu stellen.
Sind sich alle Parteien vollkommen im Klaren darüber, welche Rechte und Pflichten mit einer Unterschrift verbunden sind, entstehen im Laufe der Geschäftsbeziehung weniger Missverständnisse. Um sich auch rechtlich abzusichern, empfiehlt es sich zudem, die vorgenommene Übersetzung durch einen Notar beglaubigen zu lassen. Dadurch lassen sich eventuelle Zweifel am identischen Inhalt zu den deutschsprachigen Verträgen sofort wieder ausklammern. Einige Übersetzungsbüros bieten dieses Service bereits an, sodass Notar und Übersetzer nicht getrennt beauftragt werden müssen.
Gebrauchsanweisungen in mehreren Sprachen sind verkaufsfördernd
Günstige und qualitative technische Übersetzungen sind ebenfalls das A und O, sobald es die Beschreibung und Funktionsweise eines Produkts betrifft. Laienhafte Übersetzungen in Gebrauchsanweisungen sind einer der Gründe, aus dem Käufer schon in den ersten Stunden von einem Produkt einen negativen Eindruck erhalten. Damit die Anleitung in der Lage ist, die wichtigsten Fragen der neuen Eigentümer zu beantworten, ist es für Unternehmen angebracht, in eine professionelle Übersetzung zu investieren. Je mehr Fragen die Kunden in der Lage sind selbst zu beantworten, umso weniger Anfragen gehen beim Kundenservice ein.
Wer die Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro vorzieht, sollte einen Anbieter auswählen, der eine möglichst große Auswahl an Sprachen zur Auswahl hat. Auf diese Weise ist es nicht erforderlich, für jede Übersetzung in eine weitere Fremdsprache einen geeigneten Übersetzer zu finden.
Übersetzer kommen auch in der Mitarbeitersuche zum Einsatz
Ein erfolgreicher Start in einem internationalen Markt führt sehr häufig zur Gründung einer Niederlassung in dem jeweiligen Land. Damit verbunden ist die Einstellung sowie die Prüfung der Qualifikation neuer Mitarbeiter. In beiden Punkten kann es erforderlich sein, die eingehenden Bewerbungsunterlagen übersetzen zu lassen. Mithilfe professioneller Übersetzungen erfolgt die Auswahl auf dem gleichen Niveau, welches auch für die Mitarbeitersuche am Firmenstandpunkt angewendet wird. Das Auswahlverfahren der neuen Kernbelegschaft der Niederlassung vereinfacht sich durch die Übersetzung spürbar und muss nicht komplett in die Hände von Headhuntern oder Jobagenturen vor Ort gelegt werden.
-----
Willst du keine News mehr verpassen? Dann folge uns auf Twitter oder werde Fan auf Facebook. Du kannst natürlich in Ergänzung unsere iPhone und iPad-App mit Push-Benachrichtigungen hier kostenlos laden.